Dear John,
當我這樣坐在餐桌前提起紙筆寫信給你,實在是有種說不出來的怪異。
自相識以來,我們總是不停的給彼此傳著簡訊、或在冰箱上留紙條給對方、偶爾也寫E-mail。但,從來就沒有過像此時這樣正經八百的寫著書信給你…. 我無法不想把情況弄糟,所以寫信是個好方式….你知道的,至少避免了一些面對面的窘境。
首先,我不怪你了,親愛的John,(嗯!我可以想見你正翻著白眼…)。有時候事情就是不按照計畫來走。她一開始就迷上你(誰不是呢?這是世界上最簡單的事吧!),你說這是個好主意,看著你欣喜閃亮的雙眼我無法拒絕,總是。「那麼你就試試看吧?」我說。接著就是開始有人看見你們約會、有人在機場巧遇你們同遊,你不曾承認任何事,如同最初的計畫。然後事情漸漸地走偏了。
My dear John(C’mon…至少這樣還有點有趣啊!),你必定是取悅了她,我想。那些照片中她的笑容燦爛的像是加州的陽光,完完全全地沈醉,我並不驚訝,我只是…不了解為什麼你要瞞著我?
Posted by katehuang0127 at 痞客邦 PIXNET 留言(6) 引用(0) 人氣()

Dear Jensen,
說老實話,這陣子我是對你有點生氣的….當真氣好一陣子了,而且還是很氣很氣的那一種。
Posted by katehuang0127 at 痞客邦 PIXNET 留言(6) 引用(0) 人氣()
好適合現在的心情...
只是,大概沒人想了解歌詞在寫什麼
(所以就不翻譯了)
那就聽歌就好了
那,就這樣吧
Posted by katehuang0127 at 痞客邦 PIXNET 留言(2) 引用(0) 人氣()
我喜歡耶誕節。
雖然它同時也是行憲紀念日,但在西方文化的侵蝕、商人們操作下再加上不放假之後,大家似乎就只記得耶誕節….(是說其實憲法是很重要的耶!就連美國總統就職的誓詞也不過就是說他要維護(preserve)、保護(protect)、捍衛(defend)美國憲法,所以大家要珍惜我們是民主國家喔~)。
我並不是基督徒,所謂喜歡耶誕節也不過就是喜歡那熱鬧溫馨的節日氣氛,還有歡樂的耶誕歌曲。我常常會在心情低落時就把耶誕歌曲拿出來聽,即使是在酷暑的八月裡,因此,這個耶誕文的活動就是這樣來的,規則更是簡單:1.要使用一首耶誕歌曲當作標題。2.內容要和耶誕節相關。很可惜的,由於之前那個不幸的消息讓我折損了字母文的舊有班底:朵小姐、愛小姐、T小姐三人,所幸姝小姐是本來就欠了債所以逃不掉,Joyce小孩一向很豪氣,我一提她馬上就答應了(兔抱Joyce),但是這樣只有三個人也不是辦法啊…,於是我想到徵小姐,我一跟她提起這件事,她沒怎麼考慮就答應了(我猜想這小孩一定是沒遇過壞人!:p),然後好不容易在MSN上終於遇見mon了,她也是很大方的就答應了我的請託,有大家的熱情參與,才能完成這次的活動,真的非常感恩大家。
如果大家注意到上面寫的耶誕文規定,就會發現這次可以發揮的空間很大,只需要選一首歌當標題,並沒有限定文章得是J2或衍生文或wincest或BE或HE,所以當我開始選歌曲時,腦子裡其實是有好幾首歌可以寫的,如果是在另一種心情下,我可能會選Let it snow, let it snow, let it snow或者是All I want for Christmas is you,這兩首歌曲很適合寫成甜文。雖然我也想過如果時間允下的話,我還會想寫Miss you most at Christmas time,但在玩物喪志之餘,剩下的時間就只夠我寫完這篇Grown-up Christmas list了(好險有及時完成!=.=)。
Posted by katehuang0127 at 痞客邦 PIXNET 留言(9) 引用(0) 人氣()
我是個J2 shipper。
其實很明顯的,不是嗎?(笑)
我翻譯RPS、也寫RPS,甚至,我根本就不曾寫過溫家兄弟或者AU的故事(順便機會教學:AU即Alternate Universe縮寫,意思就是我們平常講的平行宇宙或交錯時空)。就像查克講的:寫作真是一件難事啊!所以我當真非常佩服米媽、倫媽、文子媽、Joyce,她們真的好會寫啊(頹倒),而且還量多質佳(唔,我想要是有這種博士班可以念,她們幾位保證很快就會達到可以畢業的點數了吧~XD)看著她們這種寫法,有時我都懷疑是不是其實是有那種應用程式:只要把很多關鍵字輸入,enter一按,程式就會自己執行,然後跑出一篇故事出來(到底是不是有這種東西啊?妳們不要顧著暗瞰起來自己用啊!!XDDDDD)。
雖然我覺得自己這一年多來寫的翻譯的這些實在好像還稱不上是寫作,充其量就是記錄一些想法和喜歡的文章,以及試著把幻想的故事用文字表達出來。我承認能把自己的想法或創作用文字一字一句的組織成屬於自己的故事,然後在鍵盤上落下最後一個句點那一瞬間所得到的痛快和成就感,確實不是譯文可以相比擬的,但如果要我比較的話,老實說我喜歡翻譯故事,因為翻譯不用創造,而且看得到盡頭=.=:
Posted by katehuang0127 at 痞客邦 PIXNET 留言(6) 引用(0) 人氣()